sobota 28. února 2015

BE BRAVE, READ IN ENGLISH!


Miluju ten jazyk! Často je snazší vyjádřit se pomocí nějakého slovního spojení "in english", než použít svou mateřštinu. Čeština je krásná, ale angličtina má přeci jen punc výjimečnosti. Když používám ta cizí slova, cítím se šťastně a hrdě - povedlo se mi totiž osvojit si dovednost, která mi otevírá nejedny dveře. Mám možnost domluvit se s lidmi z druhého konce světa. Cítím se nezávisle. Jazyková bariéra mi už nebrání, zmizela. (Samozřejmě se to netýká všech míst. V kambodžské vesničce toho asi moc anglicky nedomluvíte, ale zrovna do takových končin se opravdu nechystám :D) Užívám si momenty, kdy konečně rozumím celé epizodě Přátel v originále, ikdyž ještě před pár lety se mi to zdálo jak nesplnitelný sen. A mám chuť jít dál, postoupit na další úroveň - číst knihy v angličtině.

Jenže!...

Jak mám vědět, že to zvládnu? Co když mi první špatná volba zprotiví tuto novou aktivitu? Je důležité vybrat TU JEDNU, tu správnou knihu, která podnítí chuť pokračovat v novém cizojazyčném dobrodružství. Co když ale sáhnu vedle? Co když vyberu nesprávnou, která mi znechutí čtení obecně. Která ve mně probudí pocit bezmoci, protože bude prostě moc složitá. Anebo bude tak primitivní, že ztratím zájem o cokoli dalšího, protože ta první ve mně nezanechá žádný hlubší dojem?

Myšlenek je moc. Chuť je obrovská, ale strach se zdá být větší.

Zvládlo to tolik lidí přede mnou, proč by to zrovna pro mě měl být problém? Je přeci nepravděpodobné, že bych úplně vyhořela. Ikdyž se budu ztrácet, rozhodně to nemůže být taková katastrofa. Tolik let studia angličtiny přece muselo zanechat nějaké stopy. A slovníky jsou od toho, aby se používaly. 



Je na čase říct další výzvě ANO!





17 komentářů:

  1. Hodně štěstí! Girl Online jsem sice osobně nečetla, ale slyšela jsem, že ta angličtina je na začátek fajn :) Tak nám pak poreferuj. Já osobně jsem čtení v aj brala jako výzvu, jak se v tom jazyce zlepšit, protože první dva roky na střední jsme měli příšernýho učitele, kterej s náma v podstatě nic nedělal. V současnosti už v aj čtu radši jak v češtině. Ale pořád to beru jako výzvu, protože jsou knihy, kde je i ta angličtina těžší. Ale kdo by nemiloval výzvy, že? :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Děkuji za krásný komentář :) Musí být skvělé brát to jako rovnocennou možnost, když si člověk vybírá v kterém jazyce číst :) Některé knihy jsou i v češtině docela oříšek, takže pro cizí jazyk to jistě platí dvojnásob. Přesně tak, výzvy nás posouvají stále dál a dál :) ... Abych řekla pravdu, tak už mám za sebou několik pohádek z anglické pohádkové knížky, které jsem přelouskala jako žáčka ještě na prvním stupni, ale to nebyla celá kniha. I přesto, že si mnoho lidí kolem mě myslí, že mám docela obstojnou angličtinu, musela jsem do tohoto bodu dospět. Teď cítím, že je ten správný čas, už nepřevládá strach, místo toho se dostavilo nadšení :)

      Vymazat
  2. Čítanie v angličtine vôbec nie je také ťažké, ako sa možno zdá. Hlavne nepoužívaj slovník na každé jedno slovo, ktoré nerozumieš, pretože to ťa bude strašne zdržovať a môže ťa to aj odradiť. :) Veľa slov sa dá pochopiť aj z kontextu a do slovníka len slová, ktoré sa opakujú častejšie. :) Veľa šťastia!

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Děkuji moc za rady a milý komentář :) Ten slovník mám jen jako poslední záchranu, zatím jsem ho použila v průměru pouze na 1 slovíčko/2 stránky :) Já mám právě trochu problém s tím, že potřebuji vše znát do detailu, být perfekcionistou je občas vážně na obtíž... Ale ono se to časem poddá :)

      Vymazat
  3. Do Girl Online bych se v originále také ráda pustila, mám ten problém že angličtině vůbec nerozumím (9 let angličtiny, jazyková třída, jazyková škola), učitelky mi řekly že se zvládnu naučit ale jakmile mám "vylovit slovo z rukávu" nevím nic a učitelkám také nerozumím.. Rozhodla jsem se že první kniha do které budu psát bude ta anglická a že si budu zaznačovat slova kterým nebudu rozumět :) Také bych ráda začala Girl Online nebo Greenovkou Will Grayson, Will Grayson :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Zatím musím říct, že Girl Online se mi zdá jako skvělá volba pro začátek. Sem tam se objeví nějaká slovíčka, která také neznám, ale stačí nakouknout do slovníku a člověk je hned doma :) A spousta slov se tam také opakuje, takže když ho hledám asi po páté za celou část, kterou jsem přečetla, tak už si začínám pamatovat, co to je :D Chtěla jsem být taková poctivka, která si bude hledat každé slovo, kterému nebude rozumět ale zbytečně to zdržuje a člověk význam pochopí i bez toho. Takže vážně není potřeba bát se :) Hodně štěstí a hlavně si svou první knihu v angličtině pořádně užij! :)

      Vymazat
  4. Určitě to zvládneš! Za sebe doporučuji napoprvé přečíst něco, co už znáš v češtině. Já takhle začínala s Potterem protože v češtině jsem ho znala skoro nazpaměť a jakmile jsem pochytila ta slovíčka, už to šlo samo a další knížky taky. Držím palce!

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Moc děkuji za podporu! :) Chtěla jsem se pustit do Pride and prejudice, mé nejoblíbenější knihy, ale stačila mi první stránka na to, abych pochopila, že tohle nebude nejlepší pro začátek. Nad Harrym jsem také uvažovala, ale je to vážně docela velké sousto, na to jsem až moc velký srab. Ale mám v plánu jednou celého HP přečíst i v aj, je to jeden z mých čtenářských cílů.

      Vymazat
  5. Jo, začátek čtení v cizích jazycích je výzva. Ale naučila jsem se to. Nutno přiznat, že to bylo na několikátý pokus. Neměla jsem problém číst Harryho Pottera, protože ho znám takřka nazpaměť. Pak mi přítel vnutil Alenku v říši dívů - to bylo moc velké sousto. Nechápala jsem slovní hříčky, tudíž jsem ze čtení nic neměla. Hned potom mi podal Dunu, což bylo korunováno neúspěchem hned po pár stránkách.

    Až časem jsem se dostala ke knihám, kterým v angličtině rozumím - vpodstatě jakákoliv nekomplikovaná YA romantika - Stephanie Perkins, Colleen Hoover (ta se mi četla anglicky asi nejlépe), Rainbow Rowell nebo Jenny Han. Není tam komplikovaný jazyk a ve výsledku mě to baví skoro stejně, jako kdybych to četla česky. =) Na náročnější knihy jsem si zatím netroufla, ale třeba se jednou odhodlám.=)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. (ale s lepším vyjadřováním v angličtině nesouhlasím - čeština je pořád moje mateřština a myslím, že se v ní vždycky budu vyjadřovat nejpřesněji a nejzajímavěji, nedovedu si představit, že vyjadřovací schopnosti naučeného překonají jazyk, ve kterém jsem vyrostla, mám angličtinu ráda, ale na češtinu nedám dopustit a jsem hrdá na to, jak je krásná =) )

      Vymazat
    2. Opakování je matkou moudrosti :) Je škoda, když člověk narazí na nějakou složitou ze začátku, ale je dobře, že Tě to neodradilo :) O Stephanie Perkins a Rainbow Rowell jako o vhodných autorkách pro začátek jsem slyšela a musím říct, že všechen ten povyk kolem jejich knih napomáhal tomu, abych o nich také začala uvažovat. Určitě se časem osmělíš i na náročnější kousky a až se Ti do ruky za nějaký čas dostane zase Alenka v říši divů, tak ji přelouskáš levou zadní :)

      Mrzí mě, že to vyznělo, že se raději vyjadřuji v angličtině. Čeština je nádherný jazyk, kterého se nikdy nehodlám vzdát. Tu libozvučnost a krásnou komplikovanost bohaté slovní zásoby nemůže nahradit nikdy nic. Ráda píšu příběhy a úvahy, kde si můžu pohrát se stavbou slov a vět a s jejich různými významy. A to v žádném jiném jazyce nehroz. Ale přeci jen se najdou chvíle, kdy mi z pusy vyletí What?! namísto Cože?!. Nejspíš je to degenerace ze sledování filmů a seriálů a obávám se, že toho se budu jen těžko zbavovat...

      Vymazat
  6. Na tuhle knihu jsem zvědavá :) Ale zatím čekám na recenze, než si ji sama přečtu. Angličtinu mám také moc ráda, ale jsem momentálně ráda, že stíhám číst knihy, co mám v češtině :D Pěkný článek.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Hned jak dočtu, bude recenze! :) To mě taky odrazovalo od čtení v cizím jazyce, jsem ráda, že přelouskám něco v čj a tohle je časově náročnější. Ale snad to bude stát za to :)

      Vymazat
  7. Hodně štěstí. :) Já se pustila nejprve do knížek v angličtině nejprve ze světa Doctor Who, protože v češtině moc jich není (a navíc to v té angličtině skutečně zní mnohem lépe). Ale moc nesouhlasím s tím, že mi to vyjadřování jde lépe - je taky pravda, že v angličtině lépe čtu než poslouchám (ne že bych se na seriály nekoukala v originále a mnohdy bez titulek, ale vím, že mi i tak někdy něco unikne).

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Děkuji :) Když není český překlad, tak to člověka nejvíc donutí, to je pravda. Jak jsem psala už v některém z komentářů výše - myslela jsem to spíš v tom smyslu, že mi občas přijde přirozenější použít některou anglickou frázi, která odpovídá dané situaci. Taková ta různá zvolání a hlášky právě z filmů a seriálů :) .. Je to spíš degenerace dnešní společnosti z globalizace, ale asi se toho už nezbavíme...

      Vymazat
  8. Já to zkoušela a bohužel jsem nerozuměla až moc slovům a překládat si je všechny, to bych pak přestala vnímat děj:(. Tak se holt musím spokojit s ČJ:).

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Určitě to jednou přijde a pak budeš knihy v angličtině louskat jednu za druhou, hlavu vzhůru :) Možná jsi pro začátek jen narazila na těžkou četbu. Jak už tu padlo v komentářích, třeba YA by mohlo být jednodušší, ale samozřejmě záleží i na tom, jaký žánr čteš ráda v čj. Budu ržet palce, určitě to zvládneš :)

      Vymazat